Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem
Īsā(a.s) Kī Paidaaish
Iṅjeel : Luqaas 2:1-24
Us zamaane me mulk Rom par Agastas Seezar kī hukumat thī. Usne Rom kī saarī hukumat me rahne waale logoṅ ke liye ek hukm jaarī kiyā, saare logoṅ ko apnā naam jangananā me likhwaanā thā.(1) Jab logoṅ kī pahalī baar gintī ho rahī thī to Seeriyā me Qurinias gawarnarī kar rahā thā.(2) Log apnā naam likhwaane apne shaharoṅ me waapas gae.(3) Apnī gintī karwaane ke liye janaab Yusuf ne bhī Naazreth naam kī jagah ko cẖoḍā, jo Galeel zilā me thā aur Yahudiyā zilā ke ek gaaṅw Baitalaham me gae. Baitalaham Daaud(a.s) kī pushtoṅ kā shahar thā. Janaab Yusuf wahaaṅ islie gae kyuṅki wo Daaud(a.s) ke ghar waaloṅ me se the.(4)
Janaab Yusuf kā naam beebī Maryam ke saath likhā gayā. Unhone apnā naam unkā hone waalā shauhar likhwaayā, kyuṅki wo haamilā theeṅ.(5) Jab bacche ke paidā hone kā waqt huā to janaab Yusuf aur beebī Maryam Baitalaham me the.(6) Beebī Maryam ne ek laḍke ko paidā kiyā, jo unkā pahalā bacchā thā. Unhone bacche ko ek kapḍe me lapeṯ kar ek chaare kī ḏaliyā me liṯā diyā kyuṅki kisī bhī saraay me un logoṅ ke ṯhaharne kī jagah naheeṅ bachī thī.(7)
Baitalaham ke paas raat me kucẖ charwaahe apnī bheḍoṅ kī rakhwaalī kar rahe the.(8) Wahaaṅ par Allaah taa’alā kā ek farishtā naazil huā. Charwaahoṅ ke chaaroṅ taraf nur chamkā jise dekh kar wo log bahut ḏar gae.(9) Farishte ne unse kahā, “Tum ḏaro naheeṅ. Mere paas tum logoṅ ke liye ek bahut accẖī ḳḥabar hai, wo bahut ḳḥushī kī ḳḥabar hai jis se log bahut ḳḥush ho jaaeṅge.” Farishte ne kahā,(10) “Āj Daaud(a.s) ke shahar me ek nijaat dilaane waale kī paidaaish huī hai, jo Maseehā aur maulā hai,(11) tum isī tarah se unheṅ pahachaanoge. Jaao aur us bacche ko ḏhuṅḏho jo ek kapḍe me lipṯā huā ek chaare kī ḏaliyā me leṯā huā hai.”(12) Tabhī bahut saare farishte naazil hue aur wo ye kah kar Allaah taa’alā kī taareef kar rahe the,(13) “Allaah taa’alā azeem hai aur zameen par wo log salaamat raheṅ jinse wo ḳḥush hai.”(14) Phir saare farishte charwaahoṅ ko cẖoḍ kar jannat waapas chale gae.
Charwaahoṅ ne āpas me kahā, “Chalo ham Baitalaham chal kar dekhte haiṅ, jiske baare me Allaah taa’alā ne kahā hai aur(15) wo log bacche ko ḏhuṅḏhne ke liye dauḍ paḍe.” Un logoṅ ne janaab Yusuf, beebī Maryam, aur us bacche ko ḏhuṅḏh liyā jo chaare kī ḏaliyā me leṯā huā thā.(16) Phir un charwaahoṅ ne un sab ko farishtoṅ kī kahī huī baateṅ sunaaeeṅ.(17) Sab log un charwaahoṅ kī baatoṅ ko sun kar hairaan rah gae.(18) Beebī Maryam ne in sab waaqyaat ko apne dil ke ḳḥazaane me saṁbhaal ke rakh liyā taaki baad me ġaur aur fikr kar sakeṅ.(19)
Charwaahoṅ ne wo sab bilkul waisā hī dekhā jaisā unko farishtoṅ ne bataayā thā. Unhone Allaah taa’alā kā har us cheez ke liye shukr adā kiyā jo unhone dekhī aur sunī thī aur apnī bheḍoṅ ke paas waapas chale gae.(20)
Jab bacchā āṯh din kā huā to uskī ḳḥatnā karwaaī gayī aur uskā naam Īsā rakhā gayā. Unkā ye naam beebī Maryam ko ek farishte ne bataayā thā jab wo haamilā bhī naheeṅ huī theeṅ.(21)
Wo waqt āyā jab Īsā(a.s) ko Musā(a.s) ke bataae hue qaanun kī tarah ġusl denā thā. Islie beebī Maryam aur janaab Yusuf Īsā(a.s) ko ġusl dilaane Yerushalam le kar gae.(22) Ye Allaah taa’alā kā qaanun hai, ki “Pahalā beṯā Allaah taa’alā ke liye ḳḥaas hai.”(23) Allaah taa’alā ne ye bhī kahā hai, ki “Do kabutaroṅ kī qurbaanī (jaṅglī yā paaltu) karnā.” Islie janaab Yusuf aur beebī Maryam qurbaanī karne Yerushalam gae.(24)