Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem
Yerushalam Me Taaleem
Iṅjeel : Yuhannā 12:1-50
Fasah kī eid ke cẖah din pahale, Īsā(a.s) Baitaaniyaah shahar gae. Us shahar me Laazras naam kā ek ādmī rahtā thā, jisko unhone ziṅdā kiyā thā.(1) Un logoṅ ne Īsā(a.s) ke liye raat ke khaane kā iṅtazaam kiyā. (Laazras kī bahan) Maarthā ne khaanā dastaraḳḥwaan par lagaayā. Wahaaṅ maujud logoṅ me Laazras bhī Īsā(a.s) ke saath khaanā khā rahā thā.(2) (Laazras kī dusrī bahan) Maryam, ādhā leeṯar itr le kar āī, jo bahut mahaṅgā thā, aur usmeṅ bilkul bhī milaawaṯ naheeṅ thī. Usne wo itr Īsā(a.s) ke pairoṅ par uṅḏel diyā aur use apne baaloṅ se pocẖ diyā. Us itr kī meeṯhī khushbu pure ghar me bas gaī.(3)
Īsā(a.s) kā shaagird, Yahudā Iskariyotī, wo bhī wahaaṅ maujud thā. (Ye wo shaagird thā jo baad me Īsā(a.s) ke ḳḥilaaf ho gayā thā.) Yahudā ne kahā,(4) “Is itr kī qeemat pure saal bhar kī āmadnī ke baraabar hai. Isko bech denā chaahie thā aur usse mile paisoṅ ko ġareeboṅ me baaṅṯ denā chaahie thā.”(5) Asliyat me Yahudā ko ġareeboṅ kī fikr naheeṅ thī. Usne aisā islie kahā kyuṅki wo ek chor thā. Ye wahī ādmī thā jiske paas paisoṅ ke saṅduk kī zimmedaarī thī aur wo aksar usī me se paise churā letā thā.(6)
Īsā(a.s) ne jawaab diyā, “Use pareshaan mat karo. Usne āj ke din ke liye itr ko bachā kar sahī kaam kiyā hai. Ye din mere liye kafan-dafan kī taiyaarī kā din hai.(7) Ġareeb tumhaare saath hameshā raheṅge, lekin maiṅ tumko hameshā naheeṅ miluṅgā.”(8)
Yahudiyoṅ kī baḍī bheeḍ ne sun liyā ki Īsā(a.s) Baitaaniyaah shahar me haiṅ. To wo wahaaṅ nā sirf Īsā(a.s) ko balki Laazras ko bhī dekhne gae. Laazras wahī ādmī thā jo mar gayā thā phir usko Īsā(a.s) ne ziṅdā kiyā thā.(9) To sabse baḍe imaamoṅ ne bhī Laazras ko maarne kā maṅsubā banaayā.(10) Kyuṅki Laazras kī wajah se bahut saare Yahudī Īsā(a.s) par īmaan le āe the.(11) Agle din ek baḍī bheeḍ ko Yerushalam me patā chalā ki Īsā(a.s) wahaaṅ ā rahe haiṅ. Wo log wahaaṅ par fasah kī eid[a] kā jashn manaane ke liye gae hue the.(12) Log apne haathoṅ me khajur kī ḏaaliyaaṅ le kar Īsā(a.s) se milne nikal paḍe. Wo log ḳḥushī se chillā rahe the:
“Allaah taa’alā hifaazat karne waalā hai!
Uske chune hue Maseehā par barkat naazil ho,
jo uske logoṅ kā rahanumā hai.”[b](13)
Īsā(a.s) ko ek gadhe kā bacchā milā aur wo us par baiṯh gae. Is baat kī peshangoī [Zakriyā(a.s) se] muqaddas kitaab me kī gayī thī:(14)
“Ḏaro naheeṅ, e Yerushalam ke logoṅ!
Tumhaarā baadshaah ā rahā hai.
Wo gadhe ke ek bacche par baiṯhā huā hogā.”[c](15)
Shaagirdoṅ ko tab tak ye baat samajh me naheeṅ āī jab tak Īsā(a.s) ko āsmaan me uṯhaayā naheeṅ gayā. Tab unko yaad āyā jo unke baare me likhā huā thā aur wo sab bhī jo unke saath kiyā gayā thā.(16)
Īsā(a.s) ke saath bahut saare log the jab unhone Laazras ko qabr se pukaarā thā ki baahar āo aur wo ziṅdā ho gayā thā. Aur ab wo dusroṅ ko batā rahe the ki Īsā(a.s) ne kyā karishmā kiyā thā.(17) Bahut saare log Īsā(a.s) se milne pahuṅche, kyuṅki un logoṅ ne Īsā(a.s) ke is karishme ke baare me sunā thā.(18) Aur tab Yahudiyoṅ ke mazhabī rahanumaaoṅ ne āpas me baat karī, “Tum dekh sakte ho ki sab ṯheek naheeṅ ho rahā hai. Dekho! Purī duniyā unke saath ho gaī hai.”(19) Wahaaṅ par kucẖ Yunaanī log bhī the jo fasah kī eid ke mauqe par ibaadat karne āye the.(20) Wojanaab Filippus se baat karne gae. (Janaab Filippus Īsā(a.s) kā ek shaagird thā jo Bait-Saidā shahar se āyā thā, jo Galeel ke ilaake me thā.) Unhone kahā, “Huzur, ham Īsā(a.s) se milnā chaahte haiṅ.”(21) Janaab Filippus ne janaab Andriyaas ko ye baat bataaī aur phir janaab Andriyaas aur janaab Filippus donoṅ ne Īsā(a.s)ko ye baat bataaī.(22)
Īsā(a.s) ne unse kahā, “Ādmī Ke Beṯe ke liye wo waqt ā gayā hai ki usko ek uṅchā muqaam mile.(23) Maiṅ tumheṅ ek sacchaaī bataatā huṅ. Gehuṅ ke ek beej ko zameen par gir kar marnā hī hogā tabhī wo bahut saare daanoṅ ko paidā kar paaegā. Lekin agar wo maregā naheeṅ, to wo ek daanā hī rahegā.(24) Woādmī jo is duniyā kī zindagī ko pasaṅd kartā hai wo use kho degā. Lekin jo log is duniyā kī zindagī se nafrat kareṅge, unheeṅ logoṅ ko kabhī nā ḳḥatm hone waalī aslī zindagī haasil hogī.(25) Jo bhī merī ḳḥidmat kartā hai wo wafaadaarī ke saath merī baatoṅ par amal kare. Tabhī merī ḳḥidmat karne waale mere saath hameshā raheṅge, chaahe maiṅ jahaaṅ bhī rahuṅ. Merī ḳḥidmat karne waaloṅ ko merā rab izzat baḳḥshegā.”(26)
[Īsā(a.s) ne āge kahā,] “Ab merī ruh mushkil me hai aur bahut pareshaan hai. Maiṅ aur kyā kahuṅ? Kyā maiṅ ye kahuṅ, ‘Yā Allaah rabbul azeem, mujhe is waqt se bachā’? Naheeṅ, mujhe isī kaam ke liye bhejā gayā hai.(27) E Allaah rabbul azeem apne naam kī azmat dikhā!” Tab āsmaan se ek āwaaz sunaaī dī, jisne kahā “Maine apne naam par azmat naazil karī hai, aur maiṅ phir se naazil karuṅgā.”(28)
Jabwahaaṅ maujud logoṅ kī bheeḍ ne ye āwaaz sunī to unhone kahā ki wo ek garaj thī. Lekin kucẖ logoṅ ne kahā, “Ek farishte ne Īsā(a.s) se baat karī hai.”(29) Īsā(a.s) ne kahā, “Wo āwaaz tumhaare liye hī thī, mere liye naheeṅ.(30) Ab waqt ā gayā hai ki is duniyā kā faislā kiyā jaae. Ab is duniyā par hukumat karne waale Shaitaan ko baahar pheṅk diyā jaaegā.(31) Mujhe is zameen se upar uṯhā liyā jaaegā. Jab ye hogā, to maiṅ sab logoṅ ko apnī taraf bulaauṅgā.”(32) Īsā(a.s) ne ye batā kar zaahir kiyā ki unko kis tarah qatl kiyā jaaegā.(33)
Bheeḍ ne kahā, “Ham ne Taurait shareef me sunā hai ki Maseehā hameshā ziṅdā rahegā. To āp aisā kyuṅ kah rahe haiṅ, ‘Ki Ādmī Ke Beṯe ko upar uṯhnā hogā’? Kaun hai ye ‘Ādmī Kā Beṯā’?”(34) Tab Īsā(a.s) ne kahā, “Tumhaare saath nur kucẖ der tak rahegā. To jab tak tumhaare paas roshnī hai tab tak chalte raho, is se pahale aṅdherā ho jaae. Jo aṅdhere me chaltā hai usko ye patā naheeṅ rahtā ki wo kahaaṅ jā rahā hai.(35) To us nur par īmaan laao jo tumhaare saath hai, aur tab tum us nur ke beṯe ban jaaoge.” Jab Īsā(a.s) ye sab kah chuke, to wo bheeḍ se nikal kar ġaayab ho gae.(36)
Īsā(a.s) ne logoṅ ko bahut se karishme dikhaae, uske baawjud bhī log un par īmaan naheeṅ laae the.(37) Is tarah se Yashaayaah(a.s) kī baat kā matlab samajh me ā gayā. Unhone kahā thā:
“Yā rab, kisne hamaarī baatoṅ par yaqeen kiyā?
Kisne Allaah taa’alā kī taaqat ko dekhā?”[d](38)
Yashaayaah(a.s) ne bataayā thā ki log kis wajah se īmaan naheeṅ lā paaeṅge:(39)
“Allaah taa’alā ne unkī āṅkhoṅ kī roshnī cẖeen lī hai aur unke zahanoṅ par pardā ḏaal diyā hai. Aisā islie ki taaki wo apnī āṅkhoṅ se kucẖ dekh naheeṅ paayeṅ aur apne zahan se kucẖ samajh nā paae. Taaki wo maafī nā maaṅgeṅ aur maiṅ unko maaf nā karuṅ.”[e](40)
Yashaayaah(a.s) ne ye baat (sadiyoṅ pahale) kahī kyuṅki Īsā(a.s) ke saath jo kucẖ bhī hone jā rahā thā un par zaahir ho gayā thā aur unhone iske baare me bataayā thā.(41) Lekin bahut saare log Īsā(a.s) par īmaan le āai the, yahaaṅ tak ki bahut saare rahanumā bhī. Lekin Fareesiyoṅ kī wajah se, wo ye naheeṅ kah sakte the ki wo un par īmaan le āe haiṅ. Unko ḏar thā ki kaheeṅ unko ibaadatgaah se nikaal nā diyā jaae.(42) Unko logoṅ se milī izzat zyaadā pasaṅd thī nā ki Allaah taa’alā se milī izzat.(43)
Tab Īsā(a.s) ne uṅchī āwaaz me kahā, “Jo mujh par īmaan laayā hai wo asliyat me us par īmaan laayā hai jisne mujhe yahaaṅ bhejā hai.(44) Jo mujhe dekh rahā hai wo use dekh rahā hai jisne mujhe yahaaṅ bhejā hai.(45) Maiṅ is duniyā me ek nur kī tarah āyā huṅ. Maiṅ yahaaṅ islie āyā huṅ taaki mere upar īmaan rakhne waale log aṅdhere me nā raheṅ.(46) Agar koī mere kalaam ko suntā hai aur us par amal naheeṅ kartā, to maiṅ uskā faislā naheeṅ karuṅgā. Kyuṅki maiṅ is duniyā me faislā karne naheeṅ āyā huṅ, balki usko bachaane ke liye āyā huṅ.(47) Jo mujh par īmaan naheeṅ laaegā aur merī baat par amal naheeṅ karegā to uske liye ek faislā karne waalā maujud hai. Mere bolte hue kalaam se hī qayaamat ke din uskā faislā kiyā jaaegā.(48) Maine jo bhī baat kahī wo maine ḳḥud se naheeṅ kahī hai. Allaah rabbul azeem ne mujhe iskā ilm diyā hai ki kaise kalaam karnā hai aur logoṅ ko kyā sikhaanā hai.(49) Aur kabhī ḳḥatm nā hone waalī zindagī Allaah rabbul kareem ke hukm se hī haasil hotī hai. To merā kalaam bilkul waisā hī hai jaisā Allaah rabbul kareem ne mujhe bataayā hai.”(50)