Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem
Jhuṯhe Ilzaam Aur Uskī Sazā
Iṅjeel : Luqaas 23:1-56
Tab Yahudī leeḏar kī purī jamaat uṯh khaḍī huī aur Īsā(a.s) ko Peelaatus ke paas le kar gaī.(1) Wosab Īsā(a.s) par ilzaam lagaane lage. Unhone Peelaatus se kahā, “Hamne is ādmī ko pakḍā hai jo hamaare logoṅ ko gumraah kar rahā thā. Ye kahtā hai ki hameṅ Seezar ko ṯaiks naheeṅ denā chaahie. Ye apne āpko Maseehā kahtā hai, jiskā matlab hai wo ādmī jisko baadshaah chunā gayā hai.”(2) Peelaatus ne Īsā(a.s) se pucẖā, “Kyā tum Yahudiyoṅ ke baadshaah ho?” Īsā(a.s) ne jawaab diyā, “Tum ḳḥud hī ye baat kah rahe ho.”(3)
Peelaatus ne us waqt ke Yahudī imaam se aur bheeḍ se kahā, “Merī nazar me ye ādmī beqasur hai.”(4)
Un logoṅ ne baar-baar yahī kahā, “Lekin ye logoṅ ko bhaḍkā rahā hai! Ye Yahudiyā ke qasboṅ me logoṅ ko ġalat taaleem de rahā thā. Isne Galeel se shuruaat karī thī aur ab yahaaṅ tak pahuṅch gayā hai!”(5) Peelaatus ko jab patā chalā ki Īsā(a.s) Galeel se haiṅ,(6) to phir usne unko Herodes ke paas faisle ke liye bhej diyā. (Herodes Antipaas, Galeel ke baadshaah ke taur par, wahaaṅ ke logoṅ kā faislā kartā thā aur wo us waqt Yerushalam me hī maujud thā.)(7)
Jab Herodes ne Īsā(a.s) ko dekhā, to wo bahut ḳḥush huā. Usne inke baare me bahut sunā thā aur wo unse milne ke liye bahut waqt se beqraar thā. Herodes Īsā(a.s) ke karishme dekhnā chaahtā thā.(8) Us ne Īsā(a.s) se bahut saare sawaal kie, lekin unhone ek kā bhī jawaab naheeṅ diyā.(9) Us waqt ke sabse baḍe ālim aur qaanun ke ustaad bhī wahaaṅ khaḍe hue the. Wo sab cheeḳḥ rahe the aur Īsā(a.s) ke ḳḥilaaf bol rahe the.(10)
Herodes aur uske afasaroṅ ne Īsā(a.s) kā mazaaq uḍaayā aur unkī beizztī karī. Unhone Īsā(a.s) ko baadshaahoṅ waale kapḍe pahnā kar waapas Peelaatus ke paas bhej diyā.(11) Pahale Peelaatus aur Herodes ke beech me dushmanī thī, lekin us din wo dost ban gae.(12) Peelaatus ne sab logoṅ ko ek saath bulaayā jinmeṅ us waqt ke sabse baḍe imaam aur Yahudī rahanumā bhī maujud the.(13) Usne sab se pucẖā, “Tum is ādmī ko mere paas le kar āe ho aur kah rahe ho ki ye ādmī sabko gumraah kar rahā thā. Maine tumhaare saamne is ādmī se pahale bhī sawaal pucẖe the, lekin tumhaare ilzaam is ādmī par saabit naheeṅ hue.(14) Herodes ko bhī ye ādmī begunaah lagā islie usne bhī ise waapas mere paas bhej diyā. Dekho! Isne aisā kucẖ bhī naheeṅ kiyā hai ki ise maut kī sazā dī jaae.(15) To islie ise maiṅ sazā dene ke baad ziṅdā cẖoḍ duṅgā.”(16) (Us waqt ye riwaaj thā ki fasah kī eid waale din Peelaatus ko ek mujrim rihā karnā paḍtā thā.)(17)
Lekin saare log ek saath chillaae, “Naheeṅ! Is ādmī ko qaid karo aur baraabbas ko cẖoḍ do!”(18) Baraabbasjel me qaid ek mujrim thā. Usne shahar me fasaad machaayā thā aur ek ādmī ko qatl bhī kiyā thā.(19) Peelaatus chaahtā thā ki Īsā(a.s) ko cẖoḍ diyā jaae aur usne ye baat wahaaṅ maujud logoṅ se kahī.(20) Lekin wo sab log cheeḳḥ-cheeḳḥ kar kahne lage, “Ise maar do! Ise sulī par chaḍhā do!”(21) Peelaatus ne unse teesrī baar pucẖā, “Kyuṅ? Iskā jurm kyā hai? Mujhe isko maut kī sazā dene kī koī wajah nazar naheeṅ ātī. Islie maiṅ ise thoḍī sazā de kar cẖoḍ duṅgā.”(22) Lekin wo sab shor machaate rahe aur sabne yahī maaṅg karī ki Īsā(a.s) ko sulī par chaḍhā diyā jaae.(23) Un sabkī cheeḳḥ-pukaar itnī tez ho gaī ki Peelaatus ko unkī baat maannī paḍī.(24) Wochaahte the ki baraabbas ko cẖoḍ diyā jaae, jo daṅgā karne aur ek ādmī ke qatl ke ilzaam me jel me qaid thā. Peelaatus ne unkī maaṅg ke mutaabiq baraabbas ko cẖoḍ diyā aur Īsā(a.s) ko maut kī sazā kā hukm diyā.(25)
Sipaahī Īsā(a.s) ko wahaaṅ se le gae. Us waqt Shamun naam kā ek ādmī gaaṅw se shahar kī taraf ā rahā thā. Us gaaṅw kā naam Kuren thā. Sipaahiyoṅ ne Shamun se zabardastī kar ke Īsā(a.s) kī sulī uṯhā kar chalne ke liye kahā.(26) Logoṅ kī ek baḍī bheeḍ Īsā(a.s) ke peecẖe chal rahī thī. Kucẖ aurateṅ isī ġam me zor-zor se ro raheeṅ theeṅ.(27) Īsā(a.s) unkī taraf muḍe aur unse kahā, “Yerushalam kī auratoṅ, mere liye mat ro. Tum apne liye aur apnī aulaadoṅ ke liye bhī ro!(28) Wowaqt āegā jab log kaheṅge ki wo aurateṅ bahut ḳḥushnaseeb haiṅ jo bacchā paidā naheeṅ kar sakteeṅ! Kitnī ḳḥush haiṅ wo aurateṅ jinke paas dekhbhaal ke liye god me bacche naheeṅ haiṅ.(29) Tab log maut maaṅgeṅge aur pahaaḍoṅ se kaheṅge, ‘Hamaare upar gir jaao!’(30) Agar log abhī shuruaat me hī is tarah se kareṅge to phir jab qayaamat āegī to kyā hogā?”(31)
Īsā(a.s) ke saath do mujrim bhī chal rahe the jinko maut kī sazā dene ke liye le jaayā jā rahā thā.(32) Unko Gulguṯā naam kī ek jagah par le jaayā gayā. Us jagah par sipaahiyoṅ ne Īsā(a.s) aur donoṅ mujrimoṅ ko unkī sulī par keeloṅ se ṯhok diyā. Ek mujrim Īsā(a.s) ke seedhe haath kī taraf thā aur dusrā unke ulṯe haath kī taraf.(33) Īsā(a.s) ne kahā, “Yā Allaah rabbul kareem, hamaare paalne waale, inko maaf kar de. Ye naheeṅ jaante ki ye kyā kar rahe haiṅ.” Sipaahiyoṅ ne goṯiyaaṅ pheṅk kar āpas me faislā kiyā ki kaun unke kapḍe legā.(34) Log waheeṅ khaḍe ho kar dekhte rahe. Rahanumaaoṅ ne Īsā(a.s) kā mazaaq uḍaayā. Unhone kahā, “Agar ye Allaah taa’alā kā chunā huā Maseehā hai, to ye apne āpko bachā legā. Isne dusre logoṅ ko bachaayā hai, kyā isne aisā naheeṅ karā hai?”(35) Yahaaṅ tak ki sipaahiyoṅ ne bhī Īsā(a.s) kā mazaaq uḍaayā. Wo Īsā(a.s) ke paas gae aur unko peene ke liye sirkā pesh kiyā.(36) Un logoṅ ne kahā, “Agar tum Yahudiyoṅ ke baadshaah ho to apne āp ko bachā lo!”(37) Unkī sulī par likh diyā gayā thā: “Ye Yahudiyoṅ kā baadshaah hai.”(38)
Unke paas laṯke hue ek mujrim ne Īsā(a.s) ke ḳḥilaaf baknā shuru kar diyā. Wo kah rahā thā, “Kyā tum Maseehā naheeṅ ho? Agar ho to ḳḥud ko bachaao aur hameṅ bhī!”(39) Lekin dusre mujrim ne usko ḳḥaamosh karne kī koshish karī aur kahā, “Tumheṅ Allaah taa’alā se ḏarnā chaahie! Tumko bhī wahī sazā milī hai jo inheṅ milī hai.(40) Hamaare saath iṅsaaf huā hai; hameṅ marnā hī hai, lekin ye beqasur haiṅ!”(41) Phir dusre mujrim ne Īsā(a.s) se kahā, “Janaab Īsā(a.s), āp mujhe us waqt yaad rakhnā jab āp apnī hukumat me waapas āeṅ!”(42) Īsā(a.s) ne us se kahā, “Suno! Maiṅ tumko sach kahtā huṅ: Āj tum mere saath jannat me hoge!”(43)
Wo dopahar kā waqt thā phir bhī purī zameen par din me teen baje tak aṅdherā cẖaayā huā thā.(44) Suraj kī roshnī cẖup gaī thī aur baitul-muqaddas me ṯaṅge parde phaṯ gae the.(45)
Īsā(a.s) ne bahut tez āwaaz me cheeḳḥ kar kahā, “Yā Allaah rabbul ālameen, hamaare paalne waale, maiṅ tujhe apnī ruh waapas de rahā huṅ.” Ye kahne ke baad Īsā(a.s) ne apnī āḳḥirī saaṅs lī.(46) Fauj kā sardaar ye sab dekh rahā thā. Usne Allaah taa’alā kī taareef karnī shuru kar dī aur kahā, “Sach me ye ek begunaah ādmī thā!”(47) Us jagah par ek baḍī bheeḍ is waardaat ko dekhne ke liye jamā huī thī. Jab wo log ye sab dekh chuke to apne gharoṅ kī taraf waapas lauṯ gae. Īsā(a.s) ke chaahne waale apnā seenā peeṯ rahe the aur ro rahe the.(48) Wolog Īsā(a.s) ke qareebī dostoṅ me se the; un logoṅ me wo aurateṅ bhī theeṅ jo Galeel se unke saath peecẖe-peecẖe āeeṅ theeṅ. Wo sab log dur par khaḍe ho kar ye sab dekh rahe the.(49)
Yahudī qasbā, Airamitayaah, kā ek ādmī bhī wahaaṅ par maujud thā jinkā naam janaab Yusuf thā. Wo ek parahezgaar aur deenī ādmī thā.(50) Wobesabrī se Allaah taa’alā kī baadshaahat kā iṅtazaar kar rahā thā. Janaab Yusuf Yahudī jamaat kā hissā thā.(51) Wo Peelaatus ke paas gae aur usse Īsā(a.s) ke murdā jism ko maaṅgā.(52) Janaab Yusuf ne Īsā(a.s) ke murdā jism ko sulī par se utaarā aur unko kafan me lapeṯā. Unhone unke jism ko patthar me kaṯī ek qabr me liṯā diyā. Ye qabr is se pahale kabhī istemaal naheeṅ huī thī.(53)
Ye jumme kī shaam kā waqt thā, jis din fasah kī eid ke liye ḳḥaas taiyaariyaaṅ shuru karī jaatī theeṅ. Suraj ke ḏubte hī sabat[a] kā din shuru hone waalā thā.(54) Woaurateṅ jo Īsā(a.s) ke peecẖe-peecẖe Galeel se ā gaeeṅ theeṅ, wo bhī janaab Yusuf ke peecẖe maujud theeṅ. Unhone wo qabrgaah dekhī aur qabr ke aṅdar jhaaṅk kar dekhā jahaaṅ Īsā(a.s) ko dafan karā jaanā thā.(55) Woaurateṅ kafan-dafan me istemaal hone waale ḳḥaas ḳḥushbudaar tel aur jaḍī-buṯiyoṅ kā iṅtazaam karne chalī gaeeṅ. Sabat ke din un logoṅ ne āraam kiyā jaisā ki Musā(a.s) ke qaanun me kahā gayā hai.(56)