Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem
Allaah Rabbul Ālameen Se Mohabbat Karo
Taurait : Iaadā 6:1-25
Musā(a.s) ne logoṅ se kahā, “Allaah taa’alā ne mujhse kahā hai ki maiṅ ye qaanun aur usul tum logoṅ ko sikhaauṅ. Jab tum us zameen par rahne jaao to is qaanun par amal karnā.(1) Tum aur tumhaarī aulaadeṅ aur unkī nasleṅ zindagī bhar Allaah taa’alā ke azaab se ḏarnā. Tum uske qaanun aur usuloṅ par amal karnā jo maiṅ tumko batā rahā huṅ. Agar tum aisā karoge to us naī jagah par ek lambī umr tak rahoge.(2) Ibraaniyoṅ suno agar tum is qaanun par amal karoge to tumhaarī zindagī bahut behatreen ho jaaegī. Tumhaarī bahut sī aulaadeṅ hoṅgī aur tumhaarī zameen accẖī cheezoṅ se bhar jaaegī. Allaah rabbul ālameen, jiskī ibaadat tumhaare baap-daadā bhī karte the, usne hamse ye waadā kiyā hai.(3)
“Suno, e logoṅ! Allaah rabbul ālameen, jis par ham īmaan rakhte haiṅ, wo ek hī hai aur dusrā koī naheeṅ hai.(4) Tum apne pure dil se, apnī ruh se aur apnī purī jaan lagā kar Allaah taa’alā se mohabbat karo.(5) Tum hameshā in usuloṅ aur qaanun ke baare me sochnā jo maiṅ āj tumko batā rahā huṅ.(6) Tum inko apne bacchoṅ ko bhī sikhaanā aur unse inke baare me baat karnā, chaahe tum ghar maiṅ baiṯhe ho yā ghar se baahar saḍak par chal rahe ho. Inke baare me har waqt baat karnā jab tum sone jaao aur uṯho.(7)
“Ye qaanun ek nishaanī kī tarah hone chaahie jaise ki tum inko apne haath me lapeṯte ho yā apne maathe par baaṅdhte ho,(8) jo likhe hue hoṅ tumhaare ghar kī chaukhaṯ par yā tumhaare ghar ke darwaaze par.(9) Allaah taa’alā ne tumhaare buzurgoṅ se Ibraaheem(a.s), Ishaaq(a.s) aur Yaaqub(a.s) se, ḳḥaas waadā kiyā thā ki wo tum logoṅ ko ye zameen degā. Jis zameen par āleeshaan shahar haiṅ jinko tumne naheeṅ banaayā hai.(10) Wahaaṅ par accẖī cheezoṅ ke godaam haiṅ jo tumne naheeṅ ḳḥareede haiṅ. Wahaaṅ par kueṅ haiṅ jo tumne naheeṅ khode haiṅ. Wahaaṅ par aṅgur aur zaitun ke baaġ jo tumne naheeṅ ugaae haiṅ. To tum tab tak khaao jab tak tumhaare peṯ bhar naheeṅ jaate.(11)
“Lekin ḳḥabardaar! Tum Allaah taa’alā ko bhul mat jaanā, jis ne tumko Misr kī ġulaamī se āzaad karaayā hai.(12) Tum Allaah taa’alā kī hī izzat aur ḳḥidmat karnā. Tum usī ke naam se waadā karnā.(13) Tum logoṅ kī tarah kisī aur cheez par īmaan mat rakhnā.(14) Allaah taa’alā hameshā tumhaare saath hai, aur tumse purī wafaadaarī chaahtā hai. To agar tum kisī aur cheez kī ibaadat me lag jaaoge, to wo tumse naaraaz ho jaaegā aur tumhaarā naam-o-nishaan is zameen se miṯā degā.(15)
“Tum log Allaah taa’alā ko phir se parakhne kī koshish mat karnā jaise tumne pahale kiyā hai.(16) Tum is baat kā ḳḥyaal rakhnā ki tum Allaah taa’alā kā kahnā maannā aur uske bataae hue qaanun aur baatoṅ par amal karnā.(17) Tum log wahī kaam karnā jo Allaah taa’alā kī nazar me ṯheek hai, tabhī tumhaarī zindagī me har cheez ṯheek se hogī. Tabhī tum log us accẖī zameen par jā paaoge aur uske maalik ban sakoge, jis zameen kā waadā usne tumhaare buzurgoṅ se kiyā hai.(18) Jaisā ki Allaah taa’alā ne tumse kahā hai ki tumhaare dushman wahaaṅ se bhagā die jaaeṅge.(19)
“Āne waale waqt me tumhaare bacche tumse pucẖeṅge, ‘Allaah taa’alā ke bataae hue usul, qaanun, aur taaleem kā kyā matlab hai?’(20) Tum unko ye jawaab denā: ‘Ham Misr me uske baadshaah ke ġulaam the aur Allaah taa’alā ne apnī azeem taaqat se hameṅ uskī ġulaamī se āzaad karaayā thā.(21) Allaah taa’alā ne hamaarī āṅkhoṅ ke saamne apnī azeem nishaaniyaaṅ aur karishme dikhaae. Allaah rabbul ālameen ne ye azeem aur ḳḥatarnaak nishaaniyaaṅ Misriyoṅ, unke baadshaah Firaun, aur unke ghar waaloṅ ko ḏaraane ke liye dikhaaī thī.(22) Lekin Allaah taa’alā ne hamko Misr se āzaad karaayā taaki wo hameṅ waadā karī huī accẖī zameen de sake.(23) Allaah taa’alā ne hameṅ hukm diyā hai ki ham uskī dī huī taaleem par amal kareṅ aur hameshā uske azaab se ḏareṅ. Jab tak ham kahnā maaneṅge tab tak ham ziṅdā raheṅge aur phaleṅge phuleṅge, jaise ki āj ham haiṅ.(24) Agar ham Allaah taa’alā kī baateṅ aur qaanun par amal kareṅge to Allaah rabbul azeem hamko nek banā degā.’”(25)