Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem
Musā(a.s) Kī Zindagī
Taurait : Hijrat 2:1-25
Ek Ibraanī ādmī jo Laawī ke ḳḥaandaan se thā, usne faislā kiyā ki wo apne hī ḳḥaandaan kī ek laḍkī se shaadī karegā.(1) Wo aurat haamilā huī aur ek laḍke ko paidā kiyā.(2) Maaṅ ne apne ḳḥubsurat bacche ko teen maheene tak cẖupā kar rakhā. Teen maheenoṅ ke baad unhone ek ḏaliyā banaaī aur uske upar taarkol lagaayā taaki wo paanī par tair sake. Tab unhone us bacche ko ḏaliyā me liṯā diyā. Unhone us ḏaliyā ko Neel nadī me us jagah tairā diyā jahaaṅ bahut lambī sarkaṅḏe ugī huī theeṅ.(3) Us bacche kī baḍī bahan waheeṅ par rukī taaki wo dekh sake ki bacche ke saath kyā hotā hai.(4)
Usī jagah par Firaun kī beṯī nahaane ke liye āī aur usne nadī ke kinaare, sarkaṅḏoṅ me, us ḏaliyā ko dekhā. Uske saath āī huī ġulaam laḍkiyaaṅ nadī ke kinaare chal hī rahī theeṅ, to usne unmeṅ se ek ġulaam se kahā, “Jaao aur ḏaliyā mere paas le kar āo.”(5) Firaun kī beṯī ne ḏaliyā ko kholā to usmeṅ ek bacchā dekhā, usko bahut burā lagā kyuṅki wo bacchā ro rahā thā. Usne kahā, “Ye ek Ibraanī bacchā hai.”(6) Us bacche kī bahan āge āī aur pucẖā, “Kyā āp chaahtī haiṅ ki maiṅ ek Ibraanī aurat ko ḏhuṅḏh kar laauṅ, jo is bacche ko dudh pilā sake aur is bacche kī parwarish karne me āpkī madad kar sake.”(7) Firaun kī beṯī ne kahā, “Haaṅ jaao.” To wo laḍkī gaī aur bacche kī maaṅ ko bulā laaī.(8) Firaun kī beṯī ne kahā, “Is bacche ko dudh pilaao, maiṅ iskī dekhbhaal ke liye tumko paise duṅgī.” Us aurat ne bacche ko liyā aur uskī parwarish karī.(9)
Jab bacchā baḍā huā to wo aurat us bacche ko Firaun kī beṯī ke paas le gaī aur usne us bacche ko apnā beṯā banā liyā. Usne us bacche kā naam Musā(a.s) rakhā kyuṅki usne us ko paanī se baahar nikaalā thā.(10)
Musā(a.s) baḍe hue aur ek naujawaan ādmī ban gae. Wo wahaaṅ gae jahaaṅ unke apne log kaam karte the aur unhone dekhā ki unse bahut bedardī se saḳḥt kaam karwaayā jā rahā thā. Ek din unhone dekhā ki ek Misrī ādmī ek Ibraanī ko peeṯ rahā thā.(11) Musā(a.s) ne us Ibraanī ādmī ko bachaane ke liye us Misrī par hamlā kiyā aur wo mar gayā. Tab Musā(a.s) ne uskī laash ko ret me dafan kar diyā.(12) Dusre din unhone do Ibraanī ādmiyoṅ ko laḍte hue dekhā. Unhone us ādmī se pucẖā, jiskī ġaltī thī, “Tum apne Ibraanī bhaaī ko kyuṅ maar rahe ho?”(13) Us ādmī ne jawaab diyā, “Tumko kisne hamaarā maalik aur qaazī banaayā hai? Mujhe bataao ki kyā tum mujhe bhī aise hī maar doge jaise tumne us Misrī ko maarā thā?” Musā(a.s) ye baat sun kar ḏar gae ki is baare me har ek ko patā chal gayā hai.(14) Jab Firaun ko ye baat patā chalī to usne Musā(a.s) ko maut kī sazā dene kā faislā kiyā.
Musā(a.s) wahaaṅ se bhaag kar dusre mulk, Midiyaan, me chale gae. Wahaaṅ jā kar wo ek kueṅ par baiṯh gae.(15) Us jagah par ek mazhabī rahanumā rahte the jinkā naam janaab Ruel thā jinkī saat laḍkiyaaṅ theeṅ. Wo laḍkiyaaṅ us kueṅ par apnī bheḍoṅ ke liye paanī bharne āeeṅ,(16) lekin wahaaṅ par kucẖ charwaahe āe aur laḍkiyoṅ ko pareshaan karne lage. Musā(a.s) ne un laḍkiyoṅ ko bachaayā aur unke jaanwaroṅ ko paanī bhī diyā.(17) Jab wo apne waalid ke paas waapas lauṯeeṅ to unhone apnī beṯiyoṅ se pucẖā, “Āj tum log bahut jaldī lauṯ āeeṅ?”(18) Un laḍkiyoṅ ne jawaab diyā, “Charwaahoṅ ne āj hameṅ pareshaan kiyā, lekin ek Misrī ādmī ne hameṅ bachaayā aur hamaare jaanwaroṅ ko paanī bhī diyā.”(19) Janaab Ruel ne apnī beṯiyoṅ se pucẖā, “Wo ādmī kahaaṅ hai? Tumne usko wahaaṅ kyuṅ cẖoḍ diyā? Jaao aur us ādmī ko daawat par bulaao.”(20)
Musā(a.s) ne unkī daawat ko qubul kiyā aur unke saath rahne ke liye raazī ho gae. Janaab Ruel ne apnī beṯī Sapphorā kī shaadī Musā(a.s) se kar dī.(21) Sapphorā haamilā hueeṅ aur unhone ek bacche ko paidā kiyā. Musā(a.s) ne us bacche kā naam Jersum rakhā, kyuṅki Musā(a.s) ek ġair-mulk me ajnabī kī tarah the.(22)
Ek lambā waqt guzrā aur Misr kā baadshaah, Firaun, mar gayā. Ibraanī log abhī bhī ġulaam hī the aur bahut zulm sahte the. Un logoṅ ne Allaah taa’alā se qaid se cẖuṯkaare ke liye fariyaad kī.(23) Allaah taa’alā ne unkī dard bharī āheṅ sunī aur apnā ahad yaad kiyā jo usne Ibraaheem(a.s), Ishaaq(a.s), aur Yaaqub(a.s) se kiyā thā.(24) Allaah taa’alā ne Ibraaniyoṅ kī pareshaaniyoṅ ko dekhā aur wo inse beḳḥabar naheeṅ thā.(25)