Fasal Aur Mazdur (Iṅjeel : Luqaas 10:1-20)

Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem

Fasal Aur Mazdur

Iṅjeel : Luqaas 10:1-20

Baad me Īsā(a.s) ne sattar logoṅ ko aur chunā, aur unko joḍā banā kar baahar bhejā. Īsā(a.s) ne logoṅ ko un shaharoṅ aur qasboṅ me bhejā jahaaṅ wo khud jaanā chaahte the.(1) Īsā(a.s) ne un logoṅ se kahā, “Ek bahut baḍī fasal taiyaar hai, lekin mazdur bahut kam haiṅ jo usko kaaṯ sakeṅ. Islie, Allaah rabbul kareem se duā karo, jo is fasal kā maalik hai, ki wo is fasal ko kaaṯne ke liye aur zyaadā mazdur bheje.(2) Tum jaao! Lekin dhyaan rakhnā! Ki maiṅ tumko in bheḍiyoṅ ke beech bheḍ banā kar bhej rahā huṅ.(3) Apne saath apne paisoṅ kā baṯuā, saamaan rakhne kā baig, aur apne jute le kar nā jaanā. Tum saḍak par ruk kar logoṅ se baat bhī nā karnā.(4)

“Jab tum kisī ke ghar jaanā to aṅdar jaane se pahale kahnā, ‘Is ghar par salaamtī naazil ho.’(5) Agar us ghar me nek log rahte hoṅge to us ghar par salaamtī banī rahegī aur agar naheeṅ haiṅ to barkat tumhaare paas waapas lauṯ āegī.(6) Tum log usī ghar me ruke rahnā. Wo log jo bhī khaane ko deṅ wo khā lenā. Ek kaam karanewaale kī mazdurī par uskā haq hai. Tum log ek ghar se dusre ghar me nā jaanā.(7)

“Tum chaahe kisī bhī shahar me raho, jiske bhī ghar me jaao, wo jo bhī deṅ use khā lenā.(8) Us ghar me agar koī beemaar ho to use shifā denā. Unse kahnā ki ‘Allaah taa’alā kī saltanat unke paas āī hai!’(9) Lekin agar tum kisī shahar me jaao, aur wahaaṅ log tumhaarā istaqbaal nā kareṅ, to tum log us shahar kī saḍakoṅ par nikal jaanā. Tum un logoṅ se kahnā,(10) ‘Tumhaare shahar kī dhul bhī ham apne pairoṅ se jhaaḍ dete haiṅ, aur tum apnī barbaadī ke ḳḥud zimmedaar ho. Is baat ko jaan lo aur dhyaan se suno: Allaah taa’alā kī saltanat tumhaare paas ā gayī hai.’(11) Maiṅ tumko bataatā huṅ, faisle ke din in shahar ke logoṅ par Sadum shahar ke logoṅ se bhī zyaadā azaab naazil hogā.”[a](12)

[Phir Īsā(a.s) ne sabko un shaharoṅ ke baare me bataayā jo Galeel kī jheel ke paas Yahudiyā me the. Wo ḳḥud in shaharoṅ me pahale hī jā chuke the. Īsā(a.s) ne un logoṅ se kahā,] “Ḳḥuraazeen aur Bait-Saidā shahar ke rahne waale logoṅ par ḳḥatarnaak azaab naazil hogā, kyuṅki maine unke liye kaī karishme kie. Agar yahī karishme maine Sur aur Saidā shahar ke logoṅ ke liye kie hote to un logoṅ ne purī tarah apne gunaahoṅ kī maafī maaṅg lī hotī. Un logoṅ ne puraane kapḍe pahan kar apne saroṅ par ḳḥaak ḏaal kar apne ġam kā izhaar kiyā hotā.(13) Qayaamat ke din in logoṅ kā haal Sur aur Saidā ke shahar ke logoṅ se bhī zyaadā burā hogā(14) aur kyā Kafarnahum ke logoṅ ko jannat me uṯhaayā jaaegā? Naheeṅ! Inko dozaḳḥ me pheṅk diyā jaaegā.”(15)

[Īsā(a.s) ne un sattar logoṅ se kahā:] “Jo koī bhī tumko sunegā to wo asliyat me mujhko sun rahā hogā. Jo tumko qubul naheeṅ karegā to samjho ki usne mujhe qubul naheeṅ kiyā. Jisne mujhe qubul naheeṅ kiyā to usne us parwardigaar ko bhī qubul naheeṅ kiyā ki jisne mujhe yahaaṅ bhejā hai.”(16)

Jab wo sattar log apne safar se waapas āe to bahut ḳḥush the. Unhone kahā, “Ustaad, jab hamne āpkā naam liyā to gaṅdī ruhoṅ ne bhī hamaarā kahnā maanā!”(17)

Īsā(a.s) ne unse kahā, “Maine dekhā ki Shaitaan āsmaan se zameen par bijlī kī tarah gir paḍā.(18) Suno! Maine tumko taaqat dī hai ki tum saaṁp aur biccẖuoṅ ke upar chal sako. Maine tumko Shaitaan se zyaadā taaqat dī hai. Tumko koī nuqsaan naheeṅ pahuṅchā saktā.(19) Lekin tum is baat se ḳḥush nā ho ki gaṅdī ruhoṅ ne tumhaarā kahnā maanā. Naheeṅ! Tum islie ḳḥush ho ki tumhaarā naam jannat me likhā hai.”(20)